Barbadoso žmogaus teisės - istorija

Barbadoso žmogaus teisės - istorija


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Moterys

Išprievartavimas ir smurtas artimoje aplinkoje: Įstatymas kriminalizuoja moterų išžaginimą, o didžiausia bausmė - laisvės atėmimas iki gyvos galvos. Atskiruose teisės aktuose sprendžiamas vyrų išprievartavimas. Moterys, turinčios teismo išduotą nutarimą dėl skyrybų, išsiskyrimo ar ne priekabiavimo prievolę, yra apsaugotos nuo sutuoktinių išprievartavimo.

Įstatymas draudžia smurtą artimoje aplinkoje ir suteikia apsaugą visiems šeimos nariams, įskaitant vyrus ir vaikus. Įstatymas vienodai taikomas santuokoms ir bendrosios teisės santykiams. Įstatymas įgalioja policiją suimti, gavęs skundą, apsilankęs patalpose ir turėdamas tam tikrą garantiją, kad buvo padarytas nusikaltimas.

Baudos priklauso nuo kaltinimų sunkumo ir svyruoja nuo baudos pirmą kartą pažeidėjams (jei sužalojimas nėra rimtas) iki mirties bausmės už atvejus, dėl kurių nukentėjusysis mirė. Nukentėjusieji gali prašyti suvaržymų, kuriuos teismai dažnai išduodavo. Teismas gali nuteisti nusikaltėlį į kalėjimą už tokios tvarkos pažeidimą.

Smurtas ir prievarta prieš moteris ir toliau buvo rimta socialinė problema. Policija turi pagalbos aukoms skyrių, tačiau pranešimuose nurodyta, kad teikiamos paslaugos buvo netinkamos.

Buvo teikiamos viešosios ir privačios konsultavimo paslaugos smurto artimoje aplinkoje, išprievartavimo ir prievartos prieš vaikus aukoms. Vyriausybė finansavo prieglobstį moterims, patyrusioms smurtą. Prieglauda taip pat tarnavo prekybos žmonėmis ir kitų smurto dėl lyties formų aukoms.

Lyčių reikalų biuras nurodė, kad trūksta konkrečios informacijos, ir nepakankami žmogaus teisių aktyvistai pastebėjo, kad sumažėjo pranešimų apie išžaginimo atvejus, kai auka nežinojo kaltininko, skaičius. Jie taip pat gyrė vyriausybės programas ir pastebėjo, kad pastebimai pagerėjo visuomenės požiūris ir pastangos gerinti ataskaitų teikimą.

Seksualinis priekabiavimas: Joks įstatymas nenumato nuobaudų už seksualinį priekabiavimą, išskyrus darbo vietoje. Žmogaus teisių aktyvistai pranešė, kad seksualinis priekabiavimas ir toliau kelia rimtą susirūpinimą.

Prievarta kontroliuojant gyventojų skaičių: Nebuvo pranešimų apie priverstinį abortą, priverstinę sterilizaciją ar kitus prievartinius gyventojų kontrolės metodus. Įvertinimus apie motinų mirtingumą ir kontracepcijos paplitimą galima rasti adresu: www.who.int/reproductivehealth/publications/monitoring/maternal-mortality-2015/en/.

Diskriminacija: Įstatymas moterims ir vyrams numato vienodą teisinį statusą ir teises, išskyrus tai, kad Barbadose gimusios Barbadoso moterys neperduoda pilietybės savo vaikams. Moterys aktyviai dalyvavo visuose nacionalinio gyvenimo aspektuose ir buvo gerai atstovaujamos visuose viešojo ir privataus sektorių lygmenyse, nors tam tikra diskriminacija išliko. Įstatymas neįpareigoja vienodo darbo užmokesčio už vienodą darbą, o ataskaitose nurodyta, kad moterys už panašų darbą uždirbo žymiai mažiau nei vyrai.

Vaikai

Gimimo registracija: Pilietybė įgyjama gimus šalyje arba asmeniui, gimusiam už šalies ribų, Barbadoso tėvams. Buvo visuotinė gimimo registracija.

Piktnaudžiavimas vaikais: Įstatymai nedraudžia smurto ar prievartos prieš vaikus, ir tokių piktnaudžiavimų daugėja. Vyriausybės pareigūnai dalyvavo UNICEF remiamoje kampanijoje, skirtoje informuoti bendruomenę apie seksualinę prievartą prieš vaikus. Buvo pranešta telefono linija, kurioje buvo pranešta apie vaikų išnaudojimą.

Vaikų priežiūros taryba turi įgaliojimus rūpintis vaikais ir juos apsaugoti, tirdama dienos centrus ir įtarimus dėl vaikų išnaudojimo ar vaikų darbo, taip pat teikdama konsultavimo, apgyvendinimo namuose ir globos paslaugas.

Ankstyva ir priverstinė santuoka: Minimalus santuokos amžius yra 18 metų. Asmenys nuo 16 iki 18 metų gali būti vedę, gavę tėvų sutikimą.

Seksualinis vaikų išnaudojimas: Įstatymas numato vaikų apsaugą nuo seksualinio išnaudojimo ir prievartos ir daro vaikų pornografiją neteisėta. Minimalus lytinių santykių amžius yra 16 metų. Socialinės globos, apygardos įgalinimo ir bendruomenės plėtros ministerija pripažino vaikų prostituciją; tačiau oficialios statistikos, patvirtinančios problemą, nebuvo. Laikraščių pranešimuose teigiama, kad daugėja paauglių merginų, užsiimančių sandoriais.

Tarptautiniai vaikų grobimai: Šalis nėra 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų šalis. Žiūrėkite Valstybės departamentą Metinė ataskaita apie tarptautinį tėvų vaikų grobimą adresu travel.state.gov/content/childabduction/en/legal/compliance.html.

Antisemitizmas

Žydų bendruomenė buvo labai maža. Pranešimų apie antisemitinius veiksmus nebuvo.

Žmonės su negalia

2017 m. Užimtumo (diskriminacijos prevencijos) įstatymas numato nediskriminavimą visiems asmenims. Teisės aktai draudžia diskriminuoti neįgaliuosius dirbant, tačiau jie netaikomi švietimui ar kitoms valstybės paslaugoms. Atskiras įstatymas numato darbdaviams užtikrinti žmonių su negalia saugą ir sveikatą.

Vyriausybė ir taryba vaikams su negalia pasiūlė nemokamas autobusų paslaugas; vis dėlto viešųjų mokyklų transporto sunkumai ir toliau kėlė didelį susirūpinimą.

Barbadoso neįgaliųjų taryba, Barbadoso nacionalinė neįgaliųjų organizacija ir kitos nevyriausybinės organizacijos nurodė, kad transportas išlieka pagrindinis uždavinys, su kuriuo susiduria neįgalieji.

Nors daugelyje viešųjų erdvių trūko būtinų rampų, turėklų, automobilių stovėjimo aikštelių ir vonios kambario pritaikymo neįgaliesiems, taryba įgyvendino iniciatyvą „Visiškai prieinamas Barbadosas“, kuri šiek tiek pavyko pagerinti prieinamumą. Miesto ir kaimo planavimo departamentas nustatė nuostatas visiems viešiesiems pastatams, kad neįgaliesiems būtų pritaikyta prieiga. Todėl daugumoje naujų pastatų buvo rampos, rezervuota automobilių stovėjimo aikštelė ir prieinami vonios kambariai.

Smurto, diskriminacijos ir kitų piktnaudžiavimo veiksmai dėl seksualinės orientacijos ir lyties tapatybės

Įstatymas kriminalizuoja sutuoktinių seksualinę seksualinę veiklą tarp tos pačios lyties asmenų, numatant bausmes iki gyvos galvos, tačiau per metus nebuvo pranešimų apie įstatymo vykdymą. Įstatymas nedraudžia diskriminuoti asmens dėl tikros ar tariamos seksualinės orientacijos ar lyties tapatybės dirbant, būstą, mokantis ar teikiant sveikatos priežiūros paslaugas.

Anekdotiniai įrodymai rodo, kad LGBTI asmenys susidūrė su diskriminacija dėl darbo, būsto ir galimybės gauti išsilavinimą bei sveikatos priežiūrą. Aktyvistai tvirtino, kad nors daugelis žmonių gyveno atviru LGBTI gyvenimo būdu, policijos nepritarimas ir visuomenės diskriminacija padarė LGBTI asmenis labiau pažeidžiamus grasinimų, nusikaltimų ir turto sunaikinimo. NVO teigė, kad LGBTI moterys yra ypač pažeidžiamos diskriminacijos ir nevienodos apsaugos pagal įstatymą.

ŽIV ir AIDS socialinė stigma

Vyriausybė tęsė visos šalies žiniasklaidos kampaniją, siekdama užkirsti kelią ŽIV/AIDS užsikrėtusių asmenų ir kitų su jais gyvenančių asmenų diskriminacijai, ir pranešė, kad kampanija sumažino socialinę stigmą prieš ŽIV/AIDS. Nors sistemingos diskriminacijos nebuvo, ŽIV/AIDS užsikrėtę asmenys dažniausiai neatskleis šios būklės dėl socialinio nepriėmimo.


REDAKCIJA - Žmogaus teisės pandemijos metu

Žmogus yra socialus gyvūnas, natūraliai trokštantis tarpasmeninių kontaktų, tačiau norint išspręsti nacionalinį iššūkį koronaviruso pandemijai, valstybė turi pažaboti kai kuriuos žmonių bendravimo aspektus. Tai reiškia apribojimų taikymą daugeliui tų teisių, kurias mes pripažinome būtinomis socialiniam kongresui ir kurias valstybė konstituciškai garantuoja kaip esmines.

Tai, kad žmonės nevaržomai naudojasi savo teisėmis, tokiomis kaip asociacijų, judėjimo, susirinkimų, sąžinės, laisvės ir saviraiškos laisvės, kelia grėsmę veiksmingam vykstančios pandemijos valdymui, todėl dabar gali tekti ją sutrumpinti. didesnis visuomenės interesas.

Tačiau, kaip žinoma, kad šios laisvės nėra absoliutios, tai nėra ir valstybės teisė jas pažeisti, o konstituciniai tekstai tai aiškiai parodo, ar šis apribojimas yra suformuluotas taip, kad jo pagrįstai reikalaujama siekiant gynybos, viešojo saugumo, viešosios tvarkos ir visuomenės interesų. moralę ar visuomenės sveikatą (Barbadosas) arba, išskyrus atvejus, kai įstatymų nuostatos arba, jei reikia, viskas, kas daroma vadovaujantis jai, nėra pagrįstai pateisinama demokratinėje visuomenėje (Antigva ir Barbuda), arba Kitaip sakant, Jamaikos teisių ir laisvių chartija turi būti tokia, kokią tik galima įrodyti laisvoje ir demokratinėje visuomenėje “.

Taigi įstatymai reikalauja, kad bet koks pažeidimas būtų proporcingas naudojimuisi teise, tai yra, kad priimtos priemonės turi būti kruopščiai suplanuotos, kad būtų pasiektas aptariamas tikslas, ir neturi būti savavališkos, nesąžiningos ar pagrįstos neracionaliais sumetimais. Kitaip tariant, „pirmiausia jie turi būti racionaliai susieti su objektyviu, antra, net jei ir racionaliai susiję su tikslu šia pirmąja prasme, jie turėtų kuo mažiau pakenkti nagrinėjamai teisei ar laisvei, trečia, turi būti proporcingumas tarp priemonių, kurios yra atsakingos už teisės ar laisvės apribojimą, poveikį ir tikslą, kuris buvo pripažintas pakankamai svarbiu ... “

Būtent dėl ​​šios priežasties neseniai pasmerkėme Trinidado ir Tobago valdžios institucijų atsisakymą leisti kai kuriems jos piliečiams grįžti namo, nes tai, be abejo, yra neproporcingas jų pilietinės teisės grįžti į gimtąjį kraštą pažeidimas.

Atsižvelgiant į šiuolaikinės visuomenės teisminį pobūdį, beveik neabejojama, kad kai kurios regioninių jurisdikcijų priimtos priemonės tam tikru etapu bus teisiškai užginčytos. Tiesą sakant, Gajanoje jau vyko tokie teisminiai ginčai, kai tėvas pateikė valstybei habeas corpus prašymą, siekdamas užtikrinti, kad jo sūnus būtų atleistas nuo įpareigojančio institucinio karantino, kuris, kaip teigiama, buvo mažesnis už išganingas sąlygas. Savo ieškinį jis grindė tuo, kad buvo pažeistos jo sūnaus teisės į asmens laisvę, judėjimo laisvę ir kad jam nebūtų taikomos nežmoniškos ir žeminančios bausmės.

Natūralu, kad ieškinys nepavyko tiek pirmojoje instancijoje, tiek apeliaciniame skunde, pastarasis teismas nusprendė, kad įstatymas pasisako už pagrindinių teisių apribojimą visuomenės sveikatos labui, siekiant aptikti, užkirsti kelią, užkirsti kelią ir pašalinti infekcines ligas.

Jo dėka mes dėkojame vietos administracijai už atsargumą ir kantrybę, keliolikai kaukiančių, gydant barbadiečių teises dabartinės ekstremalios situacijos metu. Jei kas, mes manome, kad kartais buvo pernelyg prisitaikę, kai kai kurie žmonės nenorėdavo laikytis mediciniškai rekomenduojamų fizinio atsiribojimo gairių, ir per daug pasirengę sukurti išimtis tam, kas turėtų būti griežtai laikomasi nacionalinio karantino laikotarpio. .


Kaip pradėti: vergų kodai ir vergų patruliai

Kilę iš Virdžinijos ir Merilando, amerikiečių vergų kodai vergus iš Afrikos apibrėžė kaip nuosavybę, o ne kaip žmones (Robinson 2017), tai yra be teisių. Amerikos vergų kodai buvo įsišakniję Barbadoso vergų kodeksuose. Pasak daktaro Robinsono (2017), britai nustatė Barbadoso vergų kodeksus (įstatymus), „kad pateisintų vergovės praktiką ir įteisintų nežmonišką sodintojų elgesį su savo pavergtais afrikiečiais“. Amerikos policija pietuose prasidėtų kaip institucija - vergų patruliai - atsakinga už tų įstatymų vykdymą (Turner ir kt., 2006), nes vergų sukilimai kėlė grėsmę socialinei tvarkai ir lėtinė plantacijų savininkų baimė.

Pirmieji patruliai vergai buvo įkurti pietų JAV, konkrečiai Karolinos kolonijoje (Reichel, 1992), 1700 -ųjų pradžioje. Iki amžiaus pabaigos kiekviena vergų valstybė turėjo vergų patrulius. Pasak daktaro Poterio (2013), patruliai vergai pasiekė kelis tikslus: sulaikyti pabėgusius vergus ir grąžinti juos savininkams, atlaisvindami terorą, kad atgrasytų galimus vergų sukilimus, ir drausminti vergus už įstatymo ribų, pažeidžiančių plantacijų taisykles. Aprašė Turneris ir kt. (2006), vergų patruliai buvo „vyriausybės remiamos pajėgos [apie 10 žmonių], gerai organizuotos ir apmokamos patruliuoti tam tikrose vietovėse, kad būtų užkirstas kelias nusikaltimams ir vergų sukilimui prieš baltųjų bendruomenę“ pietų priešakyje. Be orderio ar leidimo vergų patruliai galėjo patekti į bet kurio - juodaodžio ar baltojo - namus, įtariamus priglaudusiais pabėgusius vergus. (Šiais laikais tai būtų aiškus Ketvirtosios pataisos pažeidimas ir neteisėta paieška.) Pasibaigus pilietiniam karui, vergų patruliai išsivystė į pietų policijos departamentus. Dalis ankstyvųjų policijos pareigų po pilietinio karo buvo stebėti naujai išlaisvintų vergų elgesį, iš kurių daugelis, jei jiems nebuvo suteikta nuosavos žemės, dirbo baltųjų plantacijose ir vykdė segregacijos politiką pagal naująją juodąją erą. Kodeksai ir Jim Crow įstatymai.

Pirmieji juodieji kodeksai buvo priimti 1865 m., Netrukus po to, kai buvo ratifikuota tryliktoji pataisa, uždraudusi vergiją. Kodeksai buvo įstatymai, kuriuose buvo nurodyta, kaip, kada ir kur išlaisvinti vergai gali dirbti ir kiek jiems bus mokama. Iš esmės Juodieji kodeksai išlaikė de facto vergovės struktūrą, formaliai jos nevadindami „vergija“. Kiti juodi kodai apribojo juodaodžių teisę balsuoti, nurodė, kaip ir kur jie gali keliauti ir kur gyventi. Kadangi daugelis buvusių Konfederacijos karių perėjo dirbti policijoje ar kitur teisingumo sistemoje (pvz., Kaip teisėjai), teisingumo sistema, įskaitant teisėsaugą, įamžino afroamerikiečių priespaudą.

1880 -aisiais pietinėse valstijose buvo priimtos naujos juodųjų kodų formos, žinomos kaip Jim Crow įstatymai. Šie nauji įstatymai iki 1965 m. Uždraudė juodaodžiams ir baltiesiems dalintis viešosiomis erdvėmis, tokiomis kaip mokyklos, bibliotekos, vonios kambariai ir restoranai. Neseniai Jimo Sturkey'o knygoje daugiausia dėmesio skiriama Afrikos amerikiečių gyvenimo sunkumams Pietų Džimo Varno pietuose (konkrečiai Misisipėje), Hattiesburg: Amerikos miestas juodai baltas. Bene labiausiai liūdnai pagarsėjęs šios epochos vaizdas yra atskiras, bet „lygus“ vandens fontanas baltiems ir spalvotiems asmenims, 1950 m. Nufotografuotas Elliot Erwitt Šiaurės Karolinoje (žr. Čia). Jim Crow laikotarpiu įstatymus pažeidę ar normas pažeidę juodaodžiai dažnai buvo sutikti žiauriai policijos rankose (Robinson, 2017).

Greitai pereikite prie septintojo dešimtmečio ir oficialios Jim Crow eros pabaigos. Balsavimo teisių įstatymas ir Pilietinių teisių įstatymas įvyko per daug socialinių ir politinių sukrėtimų dešimtmetį. Priešinimasis Vietnamo karui ir kiti protesto judėjimai - dėl pilietinių teisių, moterų teisių, aukų teisių, kalinių teisių - parodė, kad Amerika įžengė į naują status quo iššūkių erą. 1964 m. Liepos mėn. Pilietinių teisių aktyvistas Malcolmas X pasmerkė tai, ką jis vadino Niujorko policijos „tiesiogine išgąsčio taktika“, reaguodamas į rasinę įtampą mieste. Per šį sukrėtimą policija veikė kaip status quo vykdytojai. Tai nebebuvo apie vergų sukilimų naikinimą. Iš tikrųjų piliečių protestai ir policijos reakcija į tuos protestus vyko ne tik buvusiose vergų valstybėse, bet ir visoje šalyje. Pasak daktaro Viktoro Kappelerio (2014 m.) Iš Rytų Kentukio universiteto, dabar policijai buvo pavesta reaguoti visiems, kurie priešinosi esamai Amerikos socialinei, politinei ir ekonominei struktūrai, o tai atrodė nepalanki neturtingiesiems ir spalvotiems žmonėms. Septintojo dešimtmečio pabaigos vasarą visoje šalyje miestuose kilo rasinės riaušės, ypač 1967 m. Ir po 1968 m. Nužudyto pilietinių teisių lyderio daktaro Martino Lutherio Kingo jaunesniojo. Policija kartais griežtai reagavo į riaušes, naudodama šunis, ugnį žarnos ir ašarinės dujos.

Be to, verta paminėti, kad policija nėra vienintelė baudžiamojo teisingumo sistemoje, turinti institucinio rasizmo ir diskriminacijos problemą. Paveiktos ir kitos sistemos dalys, įskaitant teismus ir pataisymus. Du žodžiai: neteisingas įsitikinimas. Puikus „Ava DuVernay“ mini serialas „Netflix“ Kai jie mus mato vaizduoja širdį veriantį vyrų - Korey Wise, Kevino Richardsono, Raymondo Santanos, Antrono McCray ir Yusefo Salaamo - išbandymą, žinomą kaip „Central Park Five“. Dešimtmečiais anksčiau buvo neteisingai pripažinti paaugliai, žinomi kaip „Scottsboro Boys“. Jie taip pat buvo melagingai apkaltinti dviejų baltų moterų išprievartavimu. Tai nėra pavieniai įvykiai.


2 skirsnis. Pagarba piliečių laisvėms, įskaitant:

A. Žodžio ir spaudos laisvė

Konstitucija numato žodžio laisvę, įskaitant spaudą, o vyriausybė paprastai gerbė šią teisę. Nepriklausoma spauda, ​​veiksminga teismų sistema ir veikianti demokratinė politinė sistema, skatinanti saviraiškos laisvę, įskaitant spaudą.

Cenzūra arba turinio apribojimai: Spauda plačiai pranešė korupcijos klausimais. Pilietinės visuomenės atstovai išreiškė susirūpinimą, kad ieškiniai dėl šmeižto kai kuriais atvejais gali sukelti savęs cenzūrą.

INTERNETO LAISVĖ

Vyriausybė neribojo ar netrukdė prieigos prie interneto ar cenzūravo internetinio turinio, taip pat nebuvo patikimų pranešimų, kad vyriausybė stebėjo privačius internetinius ryšius be tinkamų teisinių įgaliojimų. Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos duomenimis, 2017 metais internetu naudojosi 82 ​​proc.

AKADEMINĖ LAISVĖ IR KULTŪRINIAI RENGINIAI

Nebuvo jokių vyriausybės apribojimų akademinei laisvei ar kultūriniams renginiams.

B. Taikaus susirinkimo ir asociacijų laisvė

Konstitucija numato taikių susirinkimų ir susivienijimų laisves, o vyriausybė paprastai gerbė šias teises.

C. Religijos laisvė

Žiūrėkite Valstybės departamentą Tarptautinė religijos laisvės ataskaita adresu 2017-2021.state.gov/religiousfreedomreport/.

D. Judėjimo laisvė, šalies viduje perkeltieji asmenys, pabėgėlių apsauga ir asmenys be pilietybės

Įstatymas numato vidaus judėjimo, užsienio kelionių, emigracijos ir repatriacijos laisvę, o vyriausybė apskritai gerbė šias teises.

Vyriausybė parodė norą bendradarbiauti su JT vyriausiojo pabėgėlių komisaro biuru ir kitomis humanitarinėmis organizacijomis, padedant pabėgėliams, prieglobsčio prašytojams ar kitiems susirūpinimą keliantiems asmenims, tačiau įstatymai nenumato prieglobsčio ar pabėgėlio statuso suteikimo, ir vyriausybė nėra sukūrusi apsaugos sistemos pabėgėliams.

BĖGLIŲ APSAUGA

Patekimas į prieglobstį: Įstatymas nenumato prieglobsčio ar pabėgėlio statuso suteikimo, o vyriausybė nėra sukūrusi pabėgėlių apsaugos sistemos. Imigracijos departamentas buvo atsakingas už pabėgėlių ar prieglobsčio prašymų svarstymą.


Rastafari žmogaus teisių pažeidimai tęsiasi Barbadose

„Norėdami atpiginti bet kurios vyrų grupės gyvybes, atpiginsite visų vyrų, net ir mūsų pačių, gyvybes. Tai yra žmogaus psichikos dėsnis, arba žmogaus prigimtis. Ir to nepanaikins mūsų norai, jis nebus gailestingas mūsų aklumui “.
Williamas Pickensas

Barbadose Rastafari bendruomenė kanapes sakramento tikslais panaudojo ant moralinio aukšto žmogaus teisių pagrindo, jų laikymosi ir pažeidimų. Argumentus, susijusius su ankstesniu sakiniu, parlamente pateikė keli Barbadoso vyriausybės ministrai, įskaitant ministrą pirmininką ir generalinį prokurorą. Bandydama išspręsti šią situaciją ir išgelbėti save nuo gėdos, kurią Rastafari bendruomenė užginčijo teisme už žmogaus teisę naudoti kanapes pagal savo dvasines nuostatas, Barbadoso vyriausybė skubiai parengė sakramentinį kanapių įstatymo projektą ir jį priėmė. parlamentą, kuriame jis priėmė praėjusį penktadienį.

Kokie turėjo būti istoriniai Barbadoso vyriausybės veiksmai, siekiant oficialiai pripažinti ir spręsti Rastafari bendruomenės žmogaus teises, iš tikrųjų yra kažkas visiškai kito. Tai, kas parlamente buvo pristatyta ir priimta kaip sakramentinis kanapių įstatymas, iš tikrųjų yra tų pačių žmogaus teisių pažeidimų, kuriuos vyriausybė teigė siekianti išspręsti, tęsinys. Aptariamas įstatymo projektas, kurį vyriausybė išdidžiai rengė, iš tikrųjų yra visiškai įžeidžiantis beveik kiekvieną Rastafari vyrą ir moterį Barbadose. Ji nepagrįstai apribojo Rastafari tikėjimą ir gyvenimo būdą. Šis įžeidžiantis, neapgalvotas teisės aktas taip pat bando įkišti pleištą tarp „Rasta“ ir ne „Rasta“ kanapių vartotojų. „Rastafari“ nuo šuolio atstovavo visų žmonių vystymuisi ir įgalinimui. Todėl nepriimtina bandyti leisti „Rastafari“ naudoti kanapes, o kitiems žmonėms uždrausti prieigą prie augalo. Tikra sena kolonijinė forma Vyriausybė bando suskaidyti ir kontroliuoti.

Man atrodo, kaip pažymėta paskutinės pastraipos pabaigoje, kad vyriausybė taiko seną taktiką - skaldyti ir valdyti/užkariauti „Rastafari“ bendruomenėje ir jos viduje. Pats pirmasis šios vyriausybės reikalavimas Rastafari bendruomenei buvo, kad jai atstovautų viena organizacija. Rastafari yra gyvenimo būdas, turintis religinių komponentų. Kaip ir religinių bei socialinių grupių atveju, „Rastafari“ yra keletas suverenios grupės. Taigi tai, kad vienas Rastafari subjektas atstovauja visai bendruomenei, yra problematiškas. To nebūtų, jei Rastafari bendruomenė turėtų kolektyvą, kuris atstovautų visumai. Deja, taip nėra. Susitikimai su įvairių „Rastafari“ subjektų atstovais per vieną susitikimą labai skiriasi nuo susitikimo su viena organizacija, kuri teigia, kad ji atstovauja visumai.

Tačiau vyriausybė manė, kad yra tinkama bendrauti su vienu „Rastafari“ subjektu kaip visumos atstovais. Tuo ji, kalbėdama apie kanapes, gali garsiai pareikšti, kad buvo konsultuojamasi su Rastafari bendruomene ir kad jie su jais kalbasi. Šis pokalbis dar neatsispindėjo jokiuose kanapes reglamentuojančiuose teisės aktuose, kurie iki šiol buvo pateikti parlamente. Vaistinių kanapių pramonės įstatymas 2019 yra puikus to pavyzdys, o sakramento kanapių įstatymas nesiskiria.

Naujausi Rastafari vaizdai iš vyriausybės remiamos kelionės į Afriką socialinėje žiniasklaidoje daro įvairų poveikį bendruomenei. Kaip tik vakar vakare mane užkalbino brolis Rastafari, kuris apkaltino mane išpardavus bendruomenę. Jo argumentas buvo tas, kad mes (aš ir minėta organizacija) einame į visus šiuos vyriausybės surengtus susitikimus, o dienos pabaigoje bendruomenei nėra geriau. Tuo metu kitas vyras įšoko ir pasakė: „Rasta Afrikoje“, apkabindamas ministrą pirmininką ir grįždamas namo, rengia įstatymo projektą, kuriame nepaisoma „Rasta“ ir#8221. Šis žmogus nebuvo rasta. Prie ginčo prisijungė keli asmenys, visi laikydamiesi pozicijos, kad vyriausybė vaidina Rastą kvailiams. Jauna moteris, o ne Rasta, sakė: „Simba, jei rastai surengs protesto mitingą ir sulauks linksmintojų bei visų įvairių grupuočių, vyriausybė išklausys“. Aš tylėjau ir klausiausi visko, kas buvo pasakyta.

Be to, neseniai dalyvavau Nyahbinghi samprotavimuose (susitikime), kur vienas vyresnysis sakė: bet kuri „Rastafari“ organizacija, susitikusi su vyriausybe dėl kanapių sakramento įstatymų, skirtų bendruomenei, klausimo, turėtų gėdytis dalyvauti tokioje veikloje. Visi dalyviai, įskaitant mane, sutiko. Be to, aš gavau daug žinučių iš brolių ir seserų Rastafari, kartu su kitais žmonėmis, išreiškiančiais pasibjaurėjimą dėl įstatymo projekto. Daugelis taip pat mano, kad reikia protestuoti prieš kanapes.

Advokatas, ruošdamasis ginčyti vyriausybę teisme, atstovaudamas Rastafari ir jų konstitucinę teisę vartoti kanapes, socialinėje žiniasklaidoje sakė: „Kanapės yra teisėtos pagal galiojantį Narkotikų (prevencijos ir kontrolės) įstatymą ir 1993 m. Nuostatai. Vyriausybė naudojo šį įstatymą, kad įtrauktų kanapes į narkotikų formulę. Senate svarstomos dvi sąskaitos už kanapes. Jie abu turi keletą problemų, kurias dar reikia išspręsti. Būtent tada kyla iššūkis ir#8230, kai jis naudojamas asmeniškai (teisė naudotis jūsų namuose ir#8230 dėl kokių nors priežasčių), tada referendumo nereikia. Asmeninis naudojimas yra bendruomenės veiksmas. Tai užkerta kelią referendumui, leidžiant vienam teisėjui nuspręsti, ar Barbadoso gyventojai galės naudotis namuose, ar ne. (Kitose paskirtose viešose vietose) Aš visada ketinau mesti iššūkį ir, jei reikia,#8230. Dabar tai būtina !! ”

Kaip ir bet kurioje kitoje bendruomenėje, „Rastafari“ viduje yra probleminių problemų. Vyriausybė turi žinoti, kad nebūsime susiskaldę pagal politines partijas. Man įdomu tai, kad ministras pirmininkas Mottley galėtų nukeliauti iki Afrikos, atgauti upės vandenį, giliai papasakoti apie mūsų ryšį su šiuo žemynu ir tuo pačiu kvėpavimu paneigti tuos, kurie nuo pat pradžių kovojo už žalos atlyginimą. ir repatriacija Afrikos kontekste, jų teisingos žmogaus teisės, kaip ir senieji kolonizatoriai.

Frantzas Fanonas sakė: „Kartais žmonės turi pagrindinį įsitikinimą, kuris yra labai stiprus. Kai jiems pateikiami įrodymai, kurie prieštarauja šiam įsitikinimui, nauji įrodymai negali būti priimti. Tai sukurtų nepaprastai nepatogų jausmą, vadinamą kognityviniu disonansu. Ir kadangi taip svarbu apsaugoti pagrindinį įsitikinimą, jie racionalizuos, ignoruos ir net paneigs viską, kas neatitinka pagrindinio įsitikinimo “. Daugelis Barbadoso, įskaitant vyriausybę, turi kanapių pažinimo disonansą. Tai akivaizdu, nes dauguma vis dar mato augalą kaip narkotiką, tuo pačiu pavojingą, kuriam reikia nuolatinės priežiūros ir nepagrįstų taisyklių.

Kai kurie sako, kad šis vyriausybės įstatymo projektas rodo brandą. Tai gali būti taip, bet kyla klausimas, kuo bręsti?

„Išsilavinusių klasių nepasirengimas, praktinių ryšių tarp jų ir žmonių masės stoka, jų tingumas ir, galima sakyti, jų bailumas lemiamu kovos momentu sukels tragiškų nesėkmių“.
Frantzas Fanonas,


Reikalinga neutrali partija

Buvo iškviestas Barbadoso žmogaus teisių komisaras arba ombudsmenas, kuris gali būti nepriklausoma šalis, nagrinėjanti skundus dėl žmogaus teisių pažeidimų ir kitų tariamų pažeidimų, padarytų šalyje.

Neseniai paskambino advokatas Lalu Hanumanas, kuris pažymėjo, kad žmogaus teisių komisaras turėtų atlikti tyrimą dėl Shaquon Cave mirties, kuris, kaip sakoma, mirė policijos areštinėje prieš daugiau nei metus, tačiau atsako dar laukia. Jis pažymėjo, kad tokie klausimai kaip ir kiti, kuriuos reikia ištirti, turėtų būti perduoti nepriklausomai šaliai, net jei jis ginčijosi su Barbadoso karališkųjų policijos pajėgų nariais, atliekančiais savo tyrimą šiuo klausimu.

„Barbadose reikia skaidraus tyrimo proceso. Faktiškai pažeisti prigimtinį teisingumą yra bet koks policijos vaidmuo tiriant save. Pagal Barbados policijos skundų tarnybą policijos komisarui yra suteiktas tam tikras vaidmuo, todėl tai reiškia, kad bet kam, objektyviai žiūrinčiam į tą tyrimo procesą, būtų šiek tiek sunku pasakyti, kad jis yra tikrai skaidrus ir nepriklausomas, nes yra tam tikras vaidmuo. policijos komisarui “, - atkreipė dėmesį Hanumanas.

Kalbėdamas tiesiogiai su Shaquono tėvu Andrew Cave'u ir motina Trudy Chow neseniai vykusioje spaudos konferencijoje, kurią sušaukė Karibų judėjimas už taiką ir integraciją, Hanumanas sakė: „Tikiuosi, kad jūsų sūnaus mirtis nenuėjo veltui. Niekas negali jo pakeisti ir pakeisti jūsų jaučiamo skausmo ir kančios, bet jei ką nors, manau, kad mes, kaip grupė, turėtume nuoširdžiai sujaudinti kažkokio nepriklausomo žmogaus teisių komisaro, kaip jie yra Naujojoje Zelandijoje, ar žmogaus dešiniojo ombudsmeno, kaip jie turi kai kuriose vietose. kaip Slovėnija, kad būtų užtikrintas tikras, skaidrus, objektyvus, nešališkas ir neutralus tyrimas ne tik tokiais klausimais, bet ir bendrais “.

„Taigi žmonės, turintys skundų dėl vyriausybės žmogaus teisių klausimais, gali kreiptis į tą žmogaus teisių komisarą ar žmogaus teisių kontrolierių ir tas asmuo gali ištirti ir paskelbti ataskaitą. Manau, kad už tai turėtume rengti kampanijas Barbadose ir manau, kad tai yra gana tinkama ir šiuo metu “, - pabrėžė advokatas.

Nurodydamas, kad Barbadosas iki šių metų lapkričio mėnesio taps Respublika, jis pridūrė: „Tai puiki proga pakeisti mūsų Konstituciją. Tą straipsnį būtų galima įtraukti į naująją Konstituciją, Respublikos Konstituciją, kad būtų užtikrintas žmogaus teisių komisaras arba žmogaus teisių ombudsmenas “.


Barbadoso žmogaus teisės - istorija

Išleistas Demokratijos, žmogaus teisių ir darbo biuro, 1997 m. Sausio 30 d.

Barbadosas, Tautų Sandraugos narys, yra konstitucinė demokratija, turinti daugiapartinę, parlamentinę valdymo formą. Karalienė yra valstybės vadovė, jai atstovauja paskirtas generalinis gubernatorius. Ministras pirmininkas Owenas Arthuras yra vyriausybės vadovas ir valdo paskirtą ministrų kabinetą.

Karališkosios Barbadoso policijos pajėgos yra įpareigotos palaikyti viešąją tvarką. Mažosios savanorės Barbadoso gynybos pajėgos (BDF), atsakingos už nacionalinį saugumą, gali būti įdarbintos palaikyti viešąją tvarką krizės, ekstremalios situacijos ar kitų konkrečių poreikių metu. BDF nuo 1993 m. Padėjo policijai, patruliuodama tam tikrose turistinėse vietovėse, reaguodama į padidėjusį nusikalstamumą. Apskritai policija gerbė žmogaus teises ginančias konstitucines ir teisines nuostatas, tačiau ir toliau buvo retai pranešama apie incidentus, kai policija panaudojo per didelę jėgą.

Ekonomika grindžiama turizmu, paslaugomis, lengva gamyba ir žemės ūkiu, todėl ji yra pažeidžiama išorės ekonomikos raidos. Bendrasis vidaus produktas vienam gyventojui viršija 6 000 USD per metus. Barbadosas išgyveno vidutinį atsigavimą po recesijos dešimtojo dešimtmečio pradžioje. Tikimasi, kad 1996 m. Ekonomika augs daugiau nei 4 proc., Visų pirma dėl turizmo augimo.

Piliečiai naudojasi įvairiomis teisėmis ir laisvėmis, o vyriausybė gerbia konstitucines nuostatas dėl žmogaus teisių. Pagrindinės žmogaus teisių problemos ir toliau buvo smurtas visuomenėje prieš moteris ir vaikus ir retkarčiais policijos pernelyg didelis jėgos panaudojimas.

1 skirsnis Pagarba asmens vientisumui, įskaitant laisvę:

a. Politinis ir kitas neteisminis žudymas

Nebuvo pranešimų apie politines ar kitokias neteismines žmogžudystes.

Nebuvo pranešimų apie politiškai motyvuotus dingimus.

c. Kankinimas ir kitas žiaurus, nežmoniškas ar žeminantis elgesys ar bausmė

Konstitucija konkrečiai draudžia kankinti ir žiauriai, nežmoniškai ar žeminančiai elgtis ar bausti. Tačiau Karibų žmogaus teisių tinklas ir vietinė spauda pranešė apie daugybę kaltinimų dėl priverstinių prisipažinimų. Ir toliau buvo gauta patikimų pranešimų, kad teisėsaugos pareigūnai sulaikymo metu kartais panaudojo jėgą, kad išgautų iš sulaikytųjų prisipažinimus.

Police procedures provide that the police may question suspects and other persons they hold only at a police station, except when expressly permitted by a senior divisional officer. An officer must visit detainees at least once every 3 hours to inquire about the detainees' condition. After 24 hours, the detaining authority must submit a written report to the deputy commissioner. The authorities must approve and record all movements of detainees between stations. The Caribbean Human Rights Network is satisfied that the authorities generally adhere to these basic principles, although officials occasionally used excessive force.

Barbados is in the forefront of an initiative to standardize police procedures throughout the English-speaking Caribbean region. The authorities issued firearms to special units and some foot patrols in high-crime areas in response to the 1993 shooting death of a policeman and a rise in gun- and drug-related crime. Aside from this development, the police force is still mainly unarmed, in keeping with its British traditions.

The only prison is overcrowded, with over 800 inmates in a structure built for 350 inmates, and has very antiquated equipment. The Caribbean Human Rights Network has publicly urged the establishment of a detention and rehabilitation center for students and first offenders. The Government reported that it investigated the 1995 allegation of a gang rape of a young prisoner by other inmates and determined it to be without foundation.

The Government allows private groups to visit prisons to ascertain conditions.

d. Savavališkas areštas, sulaikymas ar tremtis

The Constitution prohibits arbitrary arrest and imprisonment and requires detainees to be brought before a court of law within 72 hours of arrest. The Government generally respects these provisions in practice. Criminal defendants have the right to counsel, and attorneys have ready access to their clients. The authorities do not use exile as a punishment or means of political control.

e. Sąžiningo viešo teismo neigimas

The judiciary acts independently and is free of intervention by other branches of government. The Constitution provides that persons charged with criminal offenses be given a fair public hearing within a reasonable time by an independent and impartial

court, and the Government respects this right in practice. The judicial system provides for the right of due process at each level. The law presumes defendants innocent until proven guilty. The Government provides free legal aid to the indigent with the exception of a 1,000 pounds sterling cap on expenses incurred for appeals by death row prisoners to the Privy Council in London. Two inmates are suing the Government on the grounds that this limitation deprives them of their right to due process.

Pranešimų apie politinius kalinius nebuvo.

f. Savavališkas kišimasis į privatumą, šeimą, namus ar susirašinėjimą

The Constitution prohibits arbitrary entry, search, or seizure, and the law requires warrants to be issued before privately owned property may be entered and searched.

The Government does not routinely interfere in the private lives of its citizens. Nonetheless, there continued to be credible reports that, in response to increased drug-related crime, the police resorted to searches of homes in certain neighborhoods, sometimes without warrants. The Government does not censor mail. However, the Government restricts the receipt of foreign publications deemed to be pornographic. Other foreign publications of a non-prurient nature are allowed without restriction.

2 skirsnis Pagarba piliečių laisvėms, įskaitant:

a. Žodžio ir spaudos laisvė

The Constitution provides for freedom of speech and the press, and the authorities respect these rights in practice. There are two independent daily newspapers, both of which present opposition political views. The Government regularly comes under attack in the newspapers and on daily call-in radio programs. There are five radio stations, two of which are owned by the Government. The Caribbean Broadcasting Corporation (CBC) television service (the only television source, excluding direct satellite reception) is government owned. Though CBC is a state enterprise, it regularly reported views opposing government policies. Although critics allege that the Government sometimes uses its influence to discourage media reporting on sensitive issues, the press remained vigorously critical of the Government on a broad span of issues. The Government prohibits the production of pornographic materials.

The Government does not restrict academic freedom.

b. Taikaus susirinkimo ir asociacijų laisvė

The Government observes the constitutional provisions for peaceful assembly and private association in practice. Political parties, trade unions, and private organizations function and hold meetings and rallies without hindrance.

Konstitucija numato religijos laisvę, o Vyriausybė praktikoje gerbia šią teisę.

d. Judėjimo laisvė šalyje, kelionės užsienyje, emigracija ir repatriacija

Citizens and legal residents move freely within Barbados and leave and enter the country without restriction.

The Government has not formulated a policy regarding refugees, asylees, or first asylum. The issue of the provision of first asylum did not arise. There were no reports of forced expulsion of anyone having a valid claim to refugee status. However, government practice remains undefined.

3 skirsnis Pagarba politinėms teisėms: piliečių teisė keisti vyriausybę

Citizens have this right in law and exercise it in practice. Political parties freely compete in fair elections by secret ballot at least every 5 years. In the most recent election in September 1994, the Barbados Labour Party won a decisive victory, gaining a 19-to-8 majority over the Democratic Labour Party. The New Democratic Party won one seat, its first ever in Parliament. There are no impediments to participation in the political process, and all citizens over age 18 may vote. The Prime Minister exercises executive power along with the Cabinet of Ministers he appoints, balanced by the bicameral Parliament and the judicial system.

Women are well represented at all levels of government and politics. After the September 1994 elections, Prime Minister Arthur appointed women to several cabinet-level portfolios. The Deputy Prime Minister is a woman (she also serves concurrently as Foreign Minister), and the Ministries of Health and Education are also headed by women.

4 skirsnis Vyriausybės požiūris į tariamus žmogaus teisių pažeidimų tarptautinį ir nevyriausybinį tyrimą

Local groups involved with human rights operate freely and without Government hindrance. The Caribbean Human Rights Network, a Caribbean-wide human rights organization which has its headquarters and a small staff in Barbados, investigates and reports on allegations of human rights violations throughout the region.

5 skirsnis Diskriminacija dėl rasės, lyties, religijos, negalios, kalbos ar socialinės padėties

The Constitution provides for equal treatment under the law, regardless of race, religion, or sex. The Government respects these rights in practice.

Women actively participate in all aspects of national life and are well-represented at all levels of both the public and private sectors. They form a large percentage of heads of household and are not discriminated against in public housing or other social welfare programs. However, violence against women and children continued to be a significant social problem. Women's rights groups reported that the known incidence of sexual assaults, domestic violence, incest, and rape increased, despite the fact that there is still some reluctance on the part of victims to report such incidents. There are public and private counseling services for domestic violence, rape, suicide, and child abuse.

The 1992 Domestic Violence Law specifies the appropriate police response to domestic violence, intended to protect all members of the family, including men and children. It applies equally to marriages and to common law relationships. Criminal penalties for violent crimes are the same, regardless of the sex of the offender or the victim. The courts heard a number of cases of domestic violence against women involving assault or wounding. Victims may request restraining orders, which the courts often issue. The courts can sentence an offender to jail for breaching such an order. Human rights monitors continued to criticize the inconsistency in sentencing for rape, incest, and statutory rape, which is often left to the discretion of the judge. They noted that the lack of sentencing guidelines resulted in longer sentences for persons convicted of petty theft than for incest and lesser sentences for incest than for rape or sexual assault of nonfamily members.

The Government is committed to children's human rights and welfare, although violence against children remains a serious problem. The Child Care Board is the key agency responsible for monitoring and responding to the critical welfare needs, interests, and rights of children.

The law does not prohibit discrimination against the physically disabled in employment, education, or the provision of other state services. The Labour Department, which is responsible for finding jobs for the disabled, unsuccessfully advocated the introduction of such legislation in the 1980's. Similarly, there is no legislation mandating provision of accessibility to public thoroughfares or public or private buildings. Interest groups have lobbied for this type of legislation from time to time, but without success.

a. Asociacijos teisė

Workers freely exercise their right to form and belong to trade unions and to strike. There are two major unions and several smaller ones, representing various sectors of labor. The public service union, the National Union of Public Workers, is independent of any political party or the Government. The largest union, the Barbados Workers' Union (BWU), was historically closely associated with the Barbados Labour Party prior to 1954. After 1954, officers of the BWU became personally associated with the Democratic Labour Party.

The law accords full protection to trade unionists' personal and property rights. Another law prohibits strikes against public utilities. All private and public sector employees are permitted to strike, but essential workers may strike only under certain circumstances and after following prescribed procedures. There were no major strikes or long-term work stoppages, except for a strike in July by junior doctors at the main hospital that disrupted clinical services for 1 week.

Trade unions are free to form federations and are in fact affiliated with a variety of regional and international labor organizations. The Caribbean Congress of Labor has its headquarters in Barbados. A new Congress of Trade Unions and Staff Associations was inaugurated in August 1995. Most unions belong to this organization.

b. Teisė organizuoti ir derėtis kolektyviai

The law provides for the right to organize and bargain collectively, and authorities respected it in practice. Recent losses of jobs in the economy resulted in a reduction in union membership to about 20 percent of the working population. Normally, wages and working conditions are negotiated through the collective bargaining process, but a tripartite prices and incomes policy accord signed in the summer of 1993 established a 2-year wage freeze. The revised (second) protocol makes provision for negotiated increases in basic wages and increases based on productivity. The new accord covers 1995-1997, and was noted by Parliament on January 16.

Employers have no legal obligation to recognize unions under the Trade Union Act of 1964, but most do so when a majority of their employees signify a desire to be represented by a registered union. While there is no specific law prohibiting antiunion discrimination, the courts provide a method of redress for employees alleging unfair dismissal. The courts commonly award monetary compensation but rarely order reemployment.

There are no manufacturing or special areas where collective bargaining rights are legally or administratively impaired. Nėra eksporto apdorojimo zonų.

c. Priverstinio ar privalomo darbo draudimas

The Constitution prohibits forced or compulsory labor, and there were no reports of its use.

d. Minimum Age for Employment of Children

The legal minimum working age of 16 is generally observed. Compulsory primary and secondary education policies, which require school attendance until age 16, reinforce minimum age requirements. The Labour Department has a small cadre of labor inspectors who conduct spot investigations of enterprises and check records to verify compliance with the law. These inspectors may take legal action against an employer who is found to have underage workers.

e. Priimtinos darbo sąlygos

The law sets and the authorities establish minimum wages for specified categories of workers. Only two categories of workers have a formally regulated minimum wage--household domestics and shop assistants (entry level commercial workers). Household domestics receive a minimum wage of about $32.50 (bds $65.00) per week, although in actual labor market conditions, the prevailing wage is almost double that amount. There are two age-related minimum wage categories for shop assistants. The adult minimum wage for shop assistants is $1.87 (bds $3.75) per hour the juvenile minimum wage for shop assistants is $1.62 (bds $3.25) per hour. There is a minimum wage in place for workers (for example, sugar plantation workers) but the wage actually paid is a negotiated rate much higher than the legislated rate. This is a matter of practice but not of law.

The minimum wage for shop assistants is marginally sufficient to meet minimum living standards most employees earn more. In 1992 an International Labor Organization (ILO) Committee of Experts (COE) cited Barbados for not adhering to the ILO convention on equal remuneration in its wage differentials in the sugar industry. The COE admonished the Government to ensure the application of the principle of equal remuneration for work of equal value to male and female workers in the sugar industry or to provide further information on job descriptions which might justify such wage distinction. This case was not resolved by year's end.

The standard legal workweek is 40 hours in 5 days, and the law requires overtime payment for hours worked in excess. Barbados accepts ILO conventions, standards, and other sectoral conventions regarding maximum hours of work. However, there is no general legislation that covers all occupations. Employers must provide workers a minimum of 3 weeks' annual leave. Unemployment benefits and national insurance (social security) cover all workers. A comprehensive, government-sponsored health program offers subsidized treatment and medication.

The Factories Act of 1983 sets out the officially recognized occupational safety and health standards. The Labour Department enforces health and safety standards and follows up to ensure that problems cited are corrected by management. The Factories Act requires that in certain sectors firms employing more than 50 workers set up a safety committee. This committee can challenge the decisions of management concerning the occupational safety and health environment. Trade unions have called on the Government to increase the number of factory inspectors in order to enforce existing and proposed safety and health legislation more effectively, and to follow up to ensure that problems cited are corrected by management. Government-operated corporations in particular were accused of doing a "poor job" in health and safety. The Government has promised to undertake inspections of government-operated corporations and manufacturing plants as a priority. Workers have a limited right to remove themselves from dangerous or hazardous job situations without jeopardizing their continued employment.


The International Federation of Business and Professional Women (BPW International) was founded by Dr. Lena Madesin Phillips in 1930. BPW International has become one of the most influential international networks of business and professional women with affiliates in 95 countries in five continents. BPW has consultative status with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) and participatory status with the Council of Europe. Its members include influential women leaders, entrepreneurs, business owners, executives, professionals and young career women.

BPW International develops the professional, leadership and business potential of women on all levels through advocacy, mentoring, networking, skill building and our economic empowerment programs and projects around the world.

The Business & Professional Women’s Club of Barbados (Est. 1966), is a “status-of-women” organisation and a chapter of the International Federation of Business and Professional Women, represented in over 100 countries. It is a registered charity comprised of volunteers. BPW Barbados focuses on elevating the status of women, through training & development, business & entrepreneurship, improvements in health & freedom from violence.

The objectives of BPW International are:-

  • To work for high standards of service in business and the professions.
  • To encourage women and girls to acquire education, occupational training and advanced education, and to use their occupational capacities and intelligence for the advantage of others as well as themselves.
  • To stimulate and encourage in women, awareness and acceptance of their responsibilities to the community, locally, nationally and internationally.
  • To work for equal opportunities and status for women in the economic, civil and political life in all countries, and to work for the removal of all discrimination.
  • To promote world-wide friendship, co-operation and understanding between business and professional women.

About BPW Barbados Projects, Programmes & Alliances

BPW Barbados has implemented several social, political and economic development programmes over the years to encourage the advancement of women and girls, respect of their human rights, protection of the vulnerable and to promote empowerment to improve their quality of life in all spheres.

Gender-Based Violence

For almost 30 years, BPW Barbados has played a tremendous role in the development of Gender-Based Violence policies and programmes in Barbados, having a significant role in the Human Rights landscape of the country. BPW Barbados operates a Shelter for Battered Women, a 24-Hour Crisis Hotline and in 2014 and a new walk-in Crisis & Resource Centre as part of a Reduce Gender-Based Violence and HIV Project. The BPW Shelter is the organisation’s flagship project, through which safe house and crisis intervention services are offered to women and children victims of domestic violence, human trafficking and other forms of Gender-Based Violence. BPW Barbados is also a member of the National Task Force on Human Trafficking. In recent times, due to economic constraints and major reductions in Government subventions (the Government, being the main donor since the inception of the Shelter), the project has been challenged for the first time in its history. However, closing the facility is not an option and the thought of women and children having nowhere to go when fleeing from violence represents regression and denial of a basic human need – safe shelter. BPW Barbados continues to seek funding and put measures in place to keep the doors of their flagship project open and salutes it staff members who report to work amidst months of delays in payment of salaries. BPW Barbados commends staff, volunteers and members of the organization who work tirelessly to keep the project afloat.

Capacity Building

Capacity Building is a major part of the work of the organization, as sharing knowledge for development and improvement of skills is a key element of empowerment. Such is evidenced in the annual personal development programme “Educate to Eradicate Poverty and Abuse” for young mothers and the recently completed Breakfast Club Empowerment Programme for Differentl-Abled Women. BPW Barbados leads in Gender-Based Violence capacity building for its stakeholders in law enforcement, the legal community, medical fraternity, social services and other entities.

Partnerships: Local, Regional & International Stakeholders & Collaborations

Partnerships are an important part of the work that BPW Barbados executes. In addition to the work with the Government of Barbados through the Bureau of Gender Affairs, BPW Barbados has partnered with several NGOs to improve the status of several communities, including women and children in the areas of social and economic development. Recent partnerships include work with the National Organization of Women, the Caribbean HIV Alliance, the Soroptimist International of Bridgetown, Dance4Life, Women of Purpose Ministries and the National Council of the Diabled, providing several education, prevention and empowerment programmes to various populations including the youth, some who are housed juvenile detention facilities. The international donors and embassies are key stakeholders in the work of the organization. BPW Barbados continues to collaborate with the US Embassy of Barbados & the Eastern Caribbean to host educational events, consultations and other interactions on gender, human rights issues and pertinent NGO issues. BPW Barbados has collaborated with UNWomen, UNFPA, UNDP and other UN agencies for consultations in areas of human rights, women, sexual and domestic violence, HIV, policy development and more. BPW Barbados is a key stakeholder in the European Union’s Gender-Violence Committee.

Human Rights

BPW Barbados, through the Bureau of Gender Affairs, reports on several human rights conventions that the country of Barbados has signed on to. These include the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW), Declaration to End Violence Against Women (DEVAW), Belem Do Para, the Beijing Platform for Action and others. Members of the organization have been recognized for their significant contributions to education, HIV prevention, politics and governance and other areas of national development.

Some of our other activities and accomplishments include:-

2014: Walk-in Crisis & Resource Centre as part of a Reduce Gender-Based Violence and HIV Project – a multi-stakeholder approach to mitigating GBV and HIV.

2014: Senior BPW Barbados Member Dame Maizie Barker-Welch awarded the Dame Commander of the Order of the British Empire for her work in women’s rights and development locally, regionally and internationally recipient of the “Power to Make A Difference” Award at the BPW International Congress, South Korea.

2013: Awarded USA PEPFAR-GBV/ HIV Grant Awarded HR Development Grant by EU-NSA to conduct capacity building in Gender Based Violence & other areas.

2013: Formed alliance with Family Conflict Intervention Unit of the Royal Barbados Police Force to tackle issues of Domestic and Intimate Partner Violence in Barbados

2012: Appointed to National Task Force on Human Trafficking facilitated local NGO-capacity building by FAVACA Collaboration with the Team Mikey Charity & the UN’s UNiTE Campaign to promote gender-based violence awareness & prevention through “edutainment”.

2011: Implementation of Children’s Counselling & Intervention Programme at the BPW Shelter: individual and group therapy for children accompanying their mothers in the Shelter.

2008: Recipient of the Lady Mongella Award for work in Gender-Based Violence at the BPW International Congress, Mexico.

2005: Partnered with the Bureau of Gender Affairs & International Organisation on Migration for an island-wide Human Trafficking Awareness Campaign.

2003: Initiation of annual collaboration with the Albert Schweitzer Institute, Quinnipiac University, Connecticut, USA to host faculty and graduate students for volunteer outreach & capacity building seminars with local law enforcement, social workers, crisis intervention workers and NGOs in pertinent areas of Gender and Development.

1998: Shelter for Battered Women opened with the assistance of the Barbados Government..

1997: Crisis Centre is created in response to the need for further community outreach, education & interventional services in the area of Gender Based Violence.

1986: Crisis Hotline established for victims of rape. Today it is a 24-hour hotline for victims of all forms of violence.

1970s – 1980s: Young Career Women Competitions & Career Showcase

BPW Contributions to Legislation:

2014, 2012 & 1992 Review of Domestic Violence Act 1992 review of Sexual Offences Act

Constitution Review Committee – made strident representation for foreign-born husbands of Barbadian women to be able to live & work in Barbados Education Act Review Draft Sexual Harassment in the Workplace Act supported the call of National Organisation of Women for a Minimum Wage Bill


Barbados Constitution

Her Majesty, by virtue and in exercise of the powers vested in Her by section 5 of the Barbados Independence Act 1966 and of all other powers enabling Her in that behalf, is pleased, by and with the advice of Her Privy Council, to order, and it is hereby ordered, as follows:

Citation commencement and construction

1. 1. This Order may be cited as the Barbados Independence Order 1966.

2. This order shall come into operation on 30th November 1966 (in this Order referred to as "the appointed day"):

Provided that the Governor may at any time after 22nd November 1966 exercise any of the powers conferred upon the Governor General by sections 4(3) and 10(1) of this Order and sections 60(1), 89(2), 90(1) and 91(1) of the Constitution set out in the Schedule to this Order (in this Order referred to as "the Constitution") to such extent as any, in his opinion, be necessity or expedient to enable the Constitution to function as from the appointed day.

3. For the purposes of the exercise by the Governor under the proviso to subsection (2) of the powers conferred by the said sections 89(2), 90(1) and 91(1), the references therein to the Prime Minister and the Leader of the Opposition shall be construed as if they were references respectively to the Premier and to the Leader of the Opposition as defined for the purposes of Schedule 2 to the Barbados (Letters Patent Consolidation) Order 1964(b) and the other powers referred to in that proviso shall be exercised by the Governor acting in accordance with the advice of the Premier.

4. Save where the context otherwise requires, expressions used in sections 1 to 12 of this Order have the same meaning as in the Constitution and the provisions of section 117 of the Constitution shall apply for the purposes of interpreting those sections as they apply for the purposes of interpreting those sections as they apply for the purposes of interpreting the Constitution.

Revocations and Amendments

2. 1. The Barbados (Letters Patent Consolidation) Order 1964 (in this Order referred to as "the existing Order") is revoked but the revocation of the existing Order shall not affect the operation on and after the appointed day of any law made or having effect as if made in pursuance of the existing Order and having effect as part of the law of Barbados immediately before the appointed day (including any law made before the appointed day and coming into operation on or after that day).

2. The British Caribbean Court of Appeal Order in Council 1962(a) (as amended by the British Caribbean Court of Appeal (Amendment) (No. 2) Order in Council 1962(b)) is amended by the deletion of the words "and the Chief Judge and other judges of the Island of Barbados" in paragraph (b) of article 3(1) (which specifies the judges of which the Court consists):

Provided that, if provision is made by an order paragraph (b) of section 10(1) or by any other law for the continuance on or after the appointed day before the British Caribbean Court of Appeal of any such pending appeals as are mentioned in that paragraph, the, for the purposes of such appeals, Barbados shall continue to be a Territory for the purposes of the first mentioned Order and the Chief Justice and other Judges of the Supreme Court of Barbados shall be members of the Court ex officio.

3. The West Indies (Dissolution and Interim Commissioner) Order in Council 1962(c) is amended by the deletion of sub-paragraph(b) (which specifies Barbados) of the definition of "the territories" in article 2(1) but nothing in this subsection shall affect the operation on and after the appointed day of any law having effect as part of the law of Barbados immediately before that day by virtue of the provisions of article 15 or 16 of that Order.

Establishment of Constitution

3. Subject to the provisions of this Order, the Constitution shall come into effect on the appointed day.

4. 1. Subject to the provisions of this section, the existing laws shall be construed with such modifications, adaptations, qualifications unawed exceptions as may be necessary to bring them into conformity with the Barbados Independence Act 1966 and this Order.

2. Where any matter that falls to be prescribed or otherwise provided for under the Constitution by Parliament or by any other authority or person is prescribed or provided for by or under an existing law (including any amendment to any such a law and under this section) or is otherwise prescribed or provided for immediately before the appointed day by or under the existing Order, that prescription or provision shall, as from that day, have effect (with such modifications, adaptations, qualifications and exceptions as may be necessary to bring it into conformity with the Barbados Independence Act 1966 and this Order) as if it had been made under the Constitution by Parliament or, as the case may require, by the other authority or person.

3. The Governor General may by order made at any time before 30th November 1967 make such amendments to any existing law as may appear to him to be necessary or expedient for bringing that law into conformity with the provisions of the Barbados Independence Act 1966 and this Order or otherwise for giving effect to or enabling effect to be given to those provisions.

4. An order made by the Governor-General under subsection (3) shall have effect from such day, not earlier than the appointed day, as may be specified therein.

5. The provisions of this section shall be without prejudice to any powers conferred by this Order or by any other law upon any person or authority to make provision for any matter, including the amendment or repeal of any existing law.

6. In this section "existing law" means any law having effect as part of the law of Barbados immediately before the appointed day (including any law made before the appointed day and coming into operation on or after that day).

5. 1. The persons who immediately before the appointed day are members of the Senate established by the existing Order (in this section referred to as "the existing senate"), having been appointed as such under sub-paragraphs (a), (b) and (c) respectively of paragraph 10(2) of Schedule 2 to that Order, shall as from the appointed day be members of the Senate established by the Constitution as if they had been appointed as such under subsections (2), (3) and (4) respectively of section 36 of the Constitution and shall hold their seats as Senators in accordance with the provisions of the Constitution.

2. The persons who immediately before the appointed day are President and Deputy President of the existing Senate shall as from the appointed day be President and Deputy President respectively of the Senate established by the Constitution as if they had been elected as such under section 40 of the Constitution and shall hold office in accordance with the provisions of that section.

3. The persons who immediately before the appointed day are members of the House of Assembly the established for Barbados (in this section referred to as "the existing Assembly") shall as from the appointed day be members of the House of Assembly established by the Constitution as if elected as such in pursuance of section 41(2) of the Constitution and shall hold their seats in that House in accordance with the provisions of the Constitution.

4. The persons who immediately before the appointed day are Speaker and Deputy Speaker of the existing Assembly shall as from the appointed day be Speaker and Deputy Speaker respectively of the House of Assembly established by the Constitution as if elected as such by that House in pursuance of any provisions in that behalf.

5. Any person who is a member of the Senate or the House of Assembly established by the Constitution by virtue of the preceding provisions of this section and who, since he was last appointed or elected as a member of the existing Senate of the existing Assembly before the appointed day, has taken the oath of allegiance in pursuance of paragraph 21 of Schedule 2 to the existing Order shall be deemed to have complied with the requirements of section 59 of the Constitution relating to the taking of the oath of allegiance.

6. The Standing Orders of the existing Senate and the existing Assembly as in force immediately before the appointed day shall, except as may be otherwise provided in pursuance of section 50(1) of the Constitution, be three Standing Orders respectively of the Senate and the House of Assembly established by the Constitution, but they shall be construed with such modifications, adaptations, qualifications and exceptions as may be necessary to bring them into conformity with the Constitution.

7. Notwithstanding anything contained in section 61(3) of the Constitution (but subject t the provisions of subsections (4) and (5) of that section) Parliament shall, unless sooner dissolved, stand dissolved on the expiration of five years from the first sitting of the existing Assembly after the general election of members of the Assembly last preceding the appointed day.

Ministers and Parliamentary Secretaries

6. 1. The person who immediately before the appointed day holds the office of premier under the existing Order shall, as from the appointed day, hold office as Prime Minister as if he had been appointed thereto under section 65(1) of the Constitution.

2. The person (other than the Premier) who immediately before the appointed day hold officers Ministers under the existing Order shall, as from the appointed day, hold the like offices as if they had been appointed thereto under section 65(2) of the Constitution.

3. Any person holding the office of Prime Minister or other Minister by virtue of subsection (1) or (2) who immediately before the appointed day was charged with responsibility for any subject or department of government shall, as from the appointed day, be deemed to have been assigned responsibility for the corresponding business or department of the Government under section 72 of the Constitution.

4. The persons who immediately before the appointed day hold office as Parliamentary Secretaries under the existing Order shall, as from the appointed day, hold the like offices as if they had been appointed thereto under section 73(1) of the Constitution.

5. Any person who holds office as Prime Minister or other Minister or Parliamentary Secretary as from the appointed day by virtue of the provisions of this section shall be deemed t have complied with the requirements of section 69 or section 73(2), as the case may be, of the Constitution relating to the taking of oaths

Leader of the Opposition

7. The person who immediately before the appointed day is the Leader of the Opposition (as defined for the purposes of Schedule 2 to the existing Order) shall, as from the appointed day, hold office as Leader of the Opposition as if he had been appointed thereto under section 74 of the Constitution.

8. The persons who immediately before the appointed day are members of the Privy Council established by the existing Order, having been appointed as such under clause 3 of the Barbados Royal Instructions 1964(a), shall, as from the appointed day, hold office as members of the privy Council established by the Constitution as if they had been appointed thereto under section 76(1) of the Constitution:

Provided that for the purposes of subsection (3) of that section the date of appointment of any such person shall be the date on which the period of his last appointment under the said clause 3 commenced or was deemed to have commenced for the purposes of that clause.

Existing judges and public officers

9. 1. Every person who immediately before the appointed day holds or is acting in a public office shall, as from the appointed day, hold or act in that office or the corresponding office established by the Constitution as if he had been appointed to do so in accordance with the provisions of the Constitution:

Provided that any person who under any existing law would have been required to vacate his office on the attainment of any age or on the expiration of any period shall vacate his office on the attainment of that age or at the expiration of that period.

2. The provisions of subsection (1) shall apply in relation to the office of a Judge as if that office were a public office.

3. Any person who, by virtue of the provisions of this section, holds or is acting in the office of the Director of Public Prosecutions or a Judge as from the appointed day shall be deemed to have complied with the requirements of section 79(7) or, as the case may be, section 83 of the Constitution relating to the taking and subscribing of oaths.

4. In this section "existing law" has the same meaning as in section 4.

Pending legal proceedings

10. 1. The Governor General may by order make such provision as may appear to him to be necessary or expedient for:

a. the continuance on or after the appointed day before the High Court of Appeal established by the Constitution of any proceedings pending immediately before that day before the Supreme Court of Barbados

b. the continuance on or after the appointed day before the said Court of Appeal or the British Caribbean Court of Appeal or the abetment of any appeal pending immediately before that day before the British Caribbean Court of Appeal from the Supreme Court of Barbados

c. the enforcement of any judgment of the Supreme Court of Barbados or the British Caribbean Court of Appeal given but not satisfied before the appointed day and

d. the enforcement of any judgment of the British Caribbean Court of Appeal given on or after that day by virtue of provision made in pursuance of paragraph (b).

"appeal" includes a case stated or question of law reserved

"judgment" includes a decree, order, ruling, sentence or decision

"the Supreme Court of Barbados" includes the Full Court of that Court.

3. The provisions of this section shall be without prejudice to the provisions of section 4 and to any powers conferred by this Order or by any other law upon any person or authority to make provision for any of the matters referred to in subsection (1).

Appeals to Her Majesty in Council

11. Until Parliament otherwise provides, an appeal shall lie under section 88(1) of the Constitution from decisions of the Court of Appeal established by the Constitution to her Majesty in Council in the cases mentioned in paragraphs (a) and (b) of section 3 of the British Caribbean (Appeal to Privy Council) Order in council 1962(a) as if references therein to the British Caribbean Court of Appeal were references to the Court of Appeal established by the Constitution.

Alteration of this Order

12. 1. Parliament may alter any of the provisions of this Order in the same manner as it may alter any of the provisions of the Constitution:

Provided that section 3, section 5(1) and (7), section 9 and this section may be altered by Parliament only in the same manner as the provisions specified in section 49(2) of the Constitution.

2. Section 49(5) of the Constitution shall apply for the purpose of construing references in this section to any provision of this Order and to the alteration of any such provision as it applies for the purpose of construing references in the said section 49 to any provision of the Constitution and to the alteration of any such provision.


Muslim-only housing development in Barbados. No Christians or Jews allowed to purchase homes in new community.

Muslim Association says “Barbadians have nothing to fear.” (What a statement!)

Is this what we want for our Barbados?

It’s not a real sign, but it might as well be!

One can only imagine the howls of outrage if a construction company announced that only Christians would be allowed to purchase new homes in a brand new Bajan subdivision… and rightly so. Can you imagine on a sign “No Muslim Buyers Allowed” .

Yet this is exactly what our political class has agreed to in relation to Bajan Christians and Jews when it issued building permissions to the Muslim organisations involved in building Barbados’ newest housing development.

After hundreds of years of slavery, and then another hundred years of colonisation, exclusion and segregation based upon race, skin colour and class, ordinary Barbadians do not take kindly to being told they are not eligible to purchase a home because they are not of the proper religion. Bajans do not like being told that they are second class citizens in their own country.

The message from the Muslim spokespersons that “Barbadians have nothing to fear” is a statement that these people consider themselves to be outside of the wide and inclusive Barbados citizenship and community. Is this what we want for our Barbados?

Muslims wish to self-enclave, to not be part of the wider Bajan community

Muslim schools in Barbados teach our young people that “Hijab is compulsory… hide woman’s beauty as protection from rape” and “Beheading, chopping off your hands, severe beatings are Islamic rules, nothing wrong in it” (See BFP’s article about the Muslim Girls School.)

There can be no debate that these Islamic values and teachings are anti-Bajan, and destructive to our national character. They are against everything that this country stands for. Muslim teaching about the value of women is stuck somewhere before the dark-ages, but for some reason liberals excuse the fact that the Koran not only allows, but instructs, husbands to physically discipline their wives.

Yet, our so-called political leadership has agreed to allow the establishment of a community that excludes ordinary Bajans and upholds values that are foreign and destructive to our nation.

This is a dangerous precedent that weakens Barbados and undermines everything we have struggled for in the past 150 years. By all means, let people believe what they want to believe no matter how vile or outrageous. Freedom and democracy demands tolerance. But we draw the line when our government gives approval and support to an exclusionary enclave based upon religion and values that are in total opposition to the Bajan culture and national character.

I wonder: what would Bussa think of this?

From The Nation newspaper. We have to reprint it all because that newspaper has a habit of revising history:

HOUSING VENTURE

A new community exclusively for Muslims has been started at Clermont, St James. Continue reading &rarr


Žiūrėti video įrašą: Maksimali bausmė advokatas prof. dr. Stanislovas TOMAS, PhD Sorbona, EŽTT, žmogaus teisės


Komentarai:

  1. Zudal

    Ačiū už paaiškinimą. Viskas išradinga yra paprasta.

  2. Kajigul

    Atsiprašau, bet, mano manymu, jūs klystate. Aptarkime tai. Parašyk man pm.

  3. Tygokora

    Galite diskutuoti be galo, todėl aš tik padėkoju autoriui. Dėkoju!

  4. Sataxe

    Kokie žodžiai... Fantazija

  5. Tarik

    What a sympathetic thought



Parašykite pranešimą